Original
Marzo: 'nu poco chiove
E 'n'atu ppoco stracqua.
Torna a chiovere, schiove,
Ride 'o sole cu ll'acqua.
Mò 'nu cielo celeste,
Mò 'n'aria cupa e nera.
Mò, d' 'o vierno, 'e ttempeste,
Mò 'n'aria 'e primmavera.
Marzo: 'nu poco chiove
E 'n'atu ppoco stracqua.
'N'auciello freddigliuso
Aspetta ch'esce 'o sole.
'Ncopp' ô tturreno 'nfuso
Suspirano 'e vviole.
Catarì, che vuò cchiù?
'Ntienneme, core mio!
Marzo, tu 'o ssaje, sì tu
E 'st'auciello songh'io.
Marzo: 'nu poco chiove
E 'n'atu ppoco stracqua.
|
Italian
Marzo: un poco piove
Ed un poco cessa.
Torna a piovere, spiove,
Ride il sole con l'acqua.
Ora un cielo celeste,
Ora un'aria cupa e nera.
Ora, dell'inverno, le tempeste,
Ora un'aria di primavera.
Marzo: un poco piove
Ed un poco cessa.
Un uccello freddoloso
Aspetta che esca il sole.
Sul terreno bagnato
Sospirano le viole.
Caterina, che vuoi di più?
Capiscimi, cuore mio!
Marzo, tu lo sai, sei tu
E quest'uccello sono io.
Marzo: un poco piove
Ed un poco cessa.
|
Translation
Send

March: it's raining a little
And a little it ceases.
It's raining again and stops,
The sun shines at the water.
Now the sky is clear,
Now the heaven is dark.
Now it's winter tempest,
Now it's the sky of spring.
March: it's raining a little
And a little it ceases.
A frozen bird
Waits for the appearance of the sun.
Upon the wet earth
The violets are trembling.
Catherine, what do you want else?
Understand me, my sweetheart!
March it's you and you know it
And this bird it's me.
March: it's raining a little
And a little it ceases.
Send
 |