Original
Il primo sole d'aprile
saluta il mio cuore.
Ad una rosa gentile
un pensiero d'amore.
E se il pensiero non può ridestarla,
canto la mia canzon.
Buongiorno Giuliana,
buongiorno piccina,
non senti il dolce suon
del vecchio campanon?
Buongiorno Giuliana,
il sole cammina
con tutto il suo splendor
e non ti svegli ancor.
Campane, suonate,
suonate a distesa,
svegliate la rosa,
la rosa d'amore,
che voglio baciare
per darla al mio cuore.
Buongiorno, Giuliana,
buongiorno piccina.
Dischiudi gli occhi ancor
che rivedrai l'amor.
Campane, suonate,
suonate a distesa,
svegliate la rosa,
la rosa d'amore,
che voglio baciare
per darla al mio cuore.
Buon giorno, Giuliana,
buon giorno piccina.
Dischiudi gli occhi ancor
che rivedrai l'amor!
|
Translation
Send

The first April sun
greet my heart.
For a gentle rose
a thought of love.
And if thought cannot wake you up,
I sing my song.
Good morning Juliana,
good morning Girl,
do not hear the sweet sound
the old bell?
Good morning Juliana,
the sun walks
with all its splendor
and you don't wake up yet.
Bells, ring,
play again,
wake up the rose,
the rose of love,
I want to kiss you
to give to my heart.
Good morning Juliana,
good morning Girl,
Open your eyes now
for you will see love again.
Bells, ring,
touch everyone,
wake up the rose,
the rose of love,
I want to kiss you
to give to my heart.
Good morning Juliana,
good morning Girl,
Open your eyes now
for you will see love again!
Send
 |