Dialect
Avimme pusate chitarre e tammure
pecchè sta musica s'ha da cagnà.
Simme brigant' e facimme paura
e ca sch'uppetta vulimme cantà
e ca sch'uppetta vulimme cantà.
E mo cantam' 'sta nova canzone
tutta la gente se l'ha da 'mparà.
Nun ce ne fott' do' re Burbone
a terra è a nosta e nun s'ha da tuccà
a terra è a nosta e nun s'ha da tuccà.
Tutt' e païse da Bas'l'cat'
se so' scetat' e mo stann' a luttà
pure a Calabbria mo s' è arravutat'
e 'stu nemic' o facimm' tremmà
e 'stu nemic' o facimm' tremmà.
Chi ha vist' o lupo e s' è mise paur'
nun sape büon qual' è 'a ver'tà
o ver' lup' ca magn' e creatur'
è o piemuntese c'avimm' 'a caccià
è o piemuntese c'avimm' 'a caccià.
Femm'na bell' ca dat' lu cor'
se 'stu brigant' u vulit' salvà
nun c' cercat' scurdat'v' o nome
chi ce fa a guerra nun tien' a pietà
chi ce fa a guerra nun tien' a pietà.
'Omm' s' nasc' brigant' s' mor'
ma fin' all'utm' avimm' a sparà
e se murim' menat' nu fior'
e 'na bestemmia pe' 'sta libertà
e 'na bestemmia pe' 'sta libertà.
|
Italian
Abbiamo posato chitarre e tamburi,
perché questa musica deve cambiare.
Siamo briganti, facciamo paura
e con il fucile vogliamo cantare,
e con il fucile vogliamo cantare.
E ora cantiamo questa nuova canzone,
tutta la gente la deve imparare.
Non ce ne fotte del re Borbone
la terra è nostra e non deve essere toccata,
la terra è nostra e non deve essere toccata.
Tutti i paesi della Basilicata
si sono svegliati e sono in lotta,
anche la Calabria è in rivolta,
e facciamo tremare questo nemico,
e facciamo tremare questo nemico.
Chi ha visto il lupo e si è spaventato,
non conosce ancora la verità.
Il vero lupo che mangia i bambini
è il piemontese che dobbiamo cacciare,
è il piemontese che dobbiamo cacciare.
Donne belle che donate il cuore,
se volete salvare il brigante
non lo cercate, dimenticatene il nome,
chi ci fa guerra non conosce pietà,
chi ci fa guerra non conosce pietà.
Uomini si nasce, briganti si muore,
ma fino all’ultimo dobbiamo sparare
e se moriamo portateci un fiore
e una bestemmia per questa libertà,
e una bestemmia per questa libertà.
|
Translation
Send
We laid down our guitars and our drums
because this music has to change.
We are bandits, we are scary
and we want to sing with our rifles
and we want to sing with our rifles.
Now we sing this new song
everyone has to learn it.
We don't give a damn about the Bourbon king
the land belongs to us, nobody shall touch it,
the land belongs to us, nobody shall touch it.
All the villages of Basilicata
have woken up and are fighting now,
Calabria too is up in arms
and we make our enemy tremble,
and we make our enemy tremble.
Those who saw a wolf and got scared
don't know the truth yet.
The real wolf that eats children
is the Piedmontese we have to throw out,
is the Piedmontese we have to throw out.
Beautiful woman who gives her heart
if you want to keep the bandit safe
don't go looking for him, forget his name,
those who wage war on us have no mercy,
those who wage war on us have no mercy.
Born a man, die a brigand
but we have to fight until the very end
and if we die, bring us a flower
and a curse for this freedom,
and a curse for this freedom.
Send
|