logo
Inesquecíveis músicas italianas do passado
379 cantores e 2309 músicas traduzidas em português

Napule d' 'e ccanzone

( Canta: Giulietta Sacco )
( Autores: N. Valente - L. Bovio - 1932)

Aumentar caracteres Diminuir caracteres

Encontrou algum erro na tradução? Por favor, sugira correção! Corrigir

Dialeto


Napule d' 'e ccanzone s'è scetata,
Se sentono 'e cchitarre 'n'ata vota.
Ll'aria s'è fatta fresca e prufumata
E 'nu cardillo, albanno, me saluta.
E 'a zingarella mia, tutta pentita,
Che lettera d'ammore m'ha screvuta!

Sentite!
Sentite:

"Mio caro amore!
Mio sommo bene!
Trema il mio cuore
Napoletano.
Stò tutta 'ntenneruta e 'ndusiasmata.
Napule d' 'e ccanzone s'è scetata".

Tremmano, dint'a ll'aria, cante e suone.
Pusilleco è 'na festa 'e manduline
E 'o Vommero me pare 'na canzona
Cantata, a mezavoce, sott' â luna.
E chesto stò facenno 'a stammatina,
Stò sempe cu 'sta lettera 'int' ê mmane.

Sentite!
Sentite:

"Mio caro amore!
Mio sommo bene!
Trema il mio cuore
Napoletano.
Stò tutta 'ntenneruta e 'ndusiasmata.
Napule d' 'e ccanzone s'è scetata".

Cantano, a matutino, aucielle e ffronne.
Cantano 'e stelle quanno 'a notte scenne.
Cantano a mmare, zittu zitto, ll'onne.
Cantano 'e 'nnammurate tutto ll'anno.
E 'sta canzona 'e Napule è 'nu suonno,
Sò quatto nnote e volano p' 'o munno.

Sentite!
Sentite:

"Mio caro amore!
Mio sommo bene!
Trema il mio cuore
Napoletano.
Stò tutta 'ntenneruta e 'ndusiasmata.
Napule d' 'e ccanzone s'è scetata".

Italiano


Napoli delle canzoni si è svegliata,
Si sentono le chitarre un'altra volta.
L'aria si è fatta fresca e profumata
Ed un cardellino, all'alba, mi saluta.
E la zingarella mia, tutta pentita,
Che lettera d'amore mi ha scritto!

Sentite!
Sentite:

"Mio caro amore!
Mio sommo bene!
Trema il mio cuore
Napoletano.
Sono tutta intenerita ed entusiasta.
Napoli delle canzoni si è svegliata".

Tremano, nell'aria, canti e suoni.
Posillipo è una festa di mandolini
E il Vomero mi sembra una canzone
Cantata, a mezza voce, sotto la luna.
E questo sto facendo da stamattina,
Sono sempre con questa lettera nelle mani.

Sentite!
Sentite:

"Mio caro amore!
Mio sommo bene!
Trema il mio cuore
Napoletano.
Sono tutta intenerita ed entusiasta.
Napoli delle canzoni si è svegliata".

Cantano, al mattino, uccelli e foglie.
Cantano le stelle quando la notte scende.
Cantano in mare le onde in silenzio.
Cantano gli innamorati tutto l'anno.
E questa canzone di Napoli è un sogno,
Sono quattro note e volano per il mondo.

Sentite!
Sentite:

"Mio caro amore!
Mio sommo bene!
Trema il mio cuore
Napoletano.
Sono tutta intenerita ed entusiasta.
Napoli delle canzoni si è svegliata".

Tradução

Enviar Enviar


Nápoles das canções despertou,
Se ouvem as guitarras novamente.
O ar tornou-se fresco e perfumado
E um pintassilgo me saúda ao amanhecer.
E minha pequena cigana, toda arrependida,
Que carta de amor me escreveu!

Ouçam!
Ouçam:

"Meu querido amor!
Meu bem supremo!
meu coração treme
Napolitano.
Estou toda amável e entusiasmada.
Nápoles das canções despertou".

Canções e sons tremem no ar.
Posillipo é um festival de bandolins
E Vomero me parece uma canção
Cantada, suavemente, sob a lua.
E isso eu venho fazendo desde esta manhã,
Estou sempre com esta carta nas mãos.

Ouçam!
Ouçam:

"Meu querido amor!
Meu bem supremo!
meu coração treme
Napolitano.
Estou toda amável e entusiasmada.
Nápoles das canções despertou".

Pássaros e folhas cantam pela manhã.
As estrelas cantam quando a noite cai.
As ondas cantam no mar em silêncio.
Os enamorados cantam o ano todo.
E esta canção de Nápoles é um sonho,
São quatro notas e voam pelo mundo.

Ouçam!
Ouçam:

"Meu querido amor!
Meu bem supremo!
meu coração treme
Napolitano.
Estou toda amável e entusiasmada.
Nápoles das canções despertou".

Enviar Enviar