logo
Inesquecíveis músicas italianas do passado
379 cantores e 2309 músicas traduzidas em português

Brigante se more

( Canta: Terraross )
( Autor: Eugenio Bennato - 1980 )

Aumentar caracteres Diminuir caracteres

Encontrou algum erro na tradução? Por favor, sugira correção! Corrigir

Dialeto


Avimme pusate chitarre e tammure
pecchè sta musica s'ha da cagnà.
Simme brigant' e facimme paura
e ca sch'uppetta vulimme cantà
e ca sch'uppetta vulimme cantà.

E mo cantam' 'sta nova canzone
tutta la gente se l'ha da 'mparà.
Nun ce ne fott' do' re Burbone
a terra è a nosta e nun s'ha da tuccà
a terra è a nosta e nun s'ha da tuccà.

Tutt' e païse da Bas'l'cat'
se so' scetat' e mo stann' a luttà
pure a Calabbria mo s' è arravutat'
e 'stu nemic' o facimm' tremmà
e 'stu nemic' o facimm' tremmà.

Chi ha vist' o lupo e s' è mise paur'
nun sape büon qual' è 'a ver'tà
o ver' lup' ca magn' e creatur'
è o piemuntese c'avimm' 'a caccià
è o piemuntese c'avimm' 'a caccià.

Femm'na bell' ca dat' lu cor'
se 'stu brigant' u vulit' salvà
nun c' cercat' scurdat'v' o nome
chi ce fa a guerra nun tien' a pietà
chi ce fa a guerra nun tien' a pietà.

'Omm' s' nasc' brigant' s' mor'
ma fin' all'utm' avimm' a sparà
e se murim' menat' nu fior'
e 'na bestemmia pe' 'sta libertà
e 'na bestemmia pe' 'sta libertà.

Italiano


Abbiamo posato chitarre e tamburi,
perché questa musica deve cambiare.
Siamo briganti, facciamo paura
e con il fucile vogliamo cantare,
e con il fucile vogliamo cantare.

E ora cantiamo questa nuova canzone,
tutta la gente la deve imparare.
Non ce ne fotte del re Borbone
la terra è nostra e non deve essere toccata,
la terra è nostra e non deve essere toccata.

Tutti i paesi della Basilicata
si sono svegliati e sono in lotta,
anche la Calabria è in rivolta,
e facciamo tremare questo nemico,
e facciamo tremare questo nemico.

Chi ha visto il lupo e si è spaventato,
non conosce ancora la verità.
Il vero lupo che mangia i bambini
è il piemontese che dobbiamo cacciare,
è il piemontese che dobbiamo cacciare.

Donne belle che donate il cuore,
se volete salvare il brigante
non lo cercate, dimenticatene il nome,
chi ci fa guerra non conosce pietà,
chi ci fa guerra non conosce pietà.

Uomini si nasce, briganti si muore,
ma fino all’ultimo dobbiamo sparare
e se moriamo portateci un fiore
e una bestemmia per questa libertà,
e una bestemmia per questa libertà.

Tradução

Enviar Enviar


Deixamos de lado guitarras e tambores
Porque esta música deve mudar.
Somos brigantes e metemos medo,
e com o rifle queremos cantar,
e com o rifle queremos cantar.

E agora cantamos esta nova canção
Todo mundo deve aprendê-la
Não damos a mínima para o rei Bourbon
A terra é nossa e não deve ser tocada
A terra é nossa e não deve ser tocada

Todas as cidades da Basilicata
acordaram e estão em luta
Também a Calábria já se revoltou
e o inimigo vamos fazer tremer
e o inimigo vamos fazer tremer

Quem viu o lobo se apavorou
não conhece ainda a verdade
O verdadeiro lobo que come criancinhas
é o piemontês que devemos caçar
é o piemontês que devemos caçar

Moças belas que dão o coração,
Se um brigante querem salvar
Não o procurem, esqueçam seu nome
Quem nos declara guerra, piedade não terá
Quem nos declara guerra, piedade não terá

Homem se nasce, brigante se morre,
Mas até o último nos vamos disparar
E se morremos, nos tragam uma flor
E uma blasfêmia por essa liberdade.
E uma blasfêmia por essa liberdade.

Enviar Enviar