Original
Ohéee!
Cu' me cantate 'sta canzone
vuje ca suffrite 'e ppene de ll'ammore.
Capre, ve pò 'ncantá cu na parola.
Só accumparute 'e stelle a primma sera,
tutta Tragára luce 'mmiez'ô mare,
na fascia 'argiento sott''e Faragliune
e nu mistero 'int'a 'sta notte chiara.
Notte 'e silenzio, e i' mo chesta canzone
cantá vulesse a chi mm'ha affatturato.
Tu, luna luna tu, luna Caprese,
ca faje sunná ll'ammore a 'e 'nnammurate,
adduorme a nénna mia ca sta scetata
e falla 'nnammurá cu na buscía.
Tu, luna luna tu, luna busciarda,
famme passá sti ppene 'e gelusia
e fa' ca nénna fosse tutt''a mia.
Tu, luna luna tu, luna Caprese.
Tu, luna luna tu, luna busciarda,
famme passá sti ppene 'e gelusia
e fa' ca nénna fosse tutt''a mia.
Tu, luna luna tu, luna caprese!
|
Italiano
Inviare

Ohéee!
Con me cantate questa canzone
voi che soffrite le pene dell'amore.
Capri, vi può incantare con una parola.
Sono comparse le stelle a prima sera,
tutta Tragára luccica in mezzo al mare,
una fascia d'argento sotto i Faraglioni
e un mistero in questa notte chiara.
Notte di silenzio, e io adesso questa canzone
vorrei cantare a chi mi ha ammaliato.
Tu, luna luna tu, luna Caprese,
che fai sognare l'amore alle innammorate,
fai dormire la bella mia che è sveglia
e falla innamorare con una bugia.
Tu, luna luna tu, luna bugiarda,
fammi passare queste pene di gelosia
e fai che lei sia tutta mia.
Tu, luna luna tu, luna Caprese.
Tu, luna luna tu, luna bugiarda,
fammi passare queste pene di gelosia
e fai che lei sia tutta mia.
Tu, luna luna tu, luna Caprese!
Inviare
 |