Errore di traduzione? Suggerisci una correzione
Dialetto Chi se nne scorda cchiù de chella sera? Senza 'nu sciore chella trezza nera, Senza 'n'aniello chella mano 'e cera. Core che abbruce cchiù de 'na vrasera, Addò vaje? Sott' 'a bannera De Rusina a spantecà? Core, uh, quante fantasie: Una vene e 'n'auta va: Vì, che ppoco 'e bbene 'e Ddie Dint'a chella scurità! E dint'a notte scura te chiamaje E tu veniste e 'o core te tremmaje. "Pecché tu triemme?" Diciste: "Penz' ô guaje Ca me succede si me lassarraje!" Io risponne: " 'Na voglia maje, Rusinè, nun dubità!" Core, uh, quante fantasie: Una vene e 'n'auta va: Vì, che ppoco 'e bbene 'e Ddie Dint'a chella scurità! Che succerette? E chi ne sape niente? Saccio ca mò m'hê fatto 'o trarimento E 'o core tujo ll'hê dato a 'nu tenente Ma nun me 'mporta: 'a ronna è comm' ô viento! T'accarezza e te turmenta, Te traresce e se ne va! Core, uh, quante fantasie: Una vene e 'n'auta va: Vì, che ppoco 'e bbene 'e Ddie Dint'a chella scurità! |
Italiano Inviare Chi dimentica più quella sera? Quella treccia nera senza un fiore, Quella mano bianca senza un anello. Cuore che bruci più di un braciere, Dove vai? Sotto la finestra Di Rosina a soffrire? Cuore, uh, quante fantasie: Una viene e un'altra va: Guarda, quanto ben di Dio In quella oscurità! E nella notte scura ti chiamai E tu venisti e il cuore ti tremava. "Perché tu tremi?" Dicesti: "Penso al guaio Che mi succederebbe se tu mi lasciassi!" Io risposi: "Non sia mai, Rosina, non dubitare!" Cuore, uh, quante fantasie: Una viene e un'altra va: Guarda, quanto ben di Dio In quella oscurità! Che successe? E chi ne sa niente? So solo io che mi hai tradito E il tuo cuore l'hai dato ad un tenente Ma non me ne importa: la donna è come il vento! Ti accarezza e ti tormenta, Ti tradisce e se ne va! Cuore, uh, quante fantasie: Una viene e un'altra va: Guarda, quanto ben di Dio In quella oscurità! Inviare |