logo
Unforgettable italian songs of the past
379 interpreters and 2309 songs translated into english

Mia Gioconda

( Sing: Cristian e Ralf & Agnaldo Rayol )
( Author: Vicente Celestino - 1946 )

Increase characters Decrease characters

Did you find any errors in the translation? Please suggest correction! correct

Dialect


Do dia que nascemos
e vivemos neste mundo,
nos falta uma costela
que encontramos num segundo.
Às vezes muito perto
desejamos encontrá-la,
no entanto é preciso
muito longe ir buscá-la.

Vejamos o destino
dum pracinha brasileiro,
partindo para a Itália
transformou-se num guerreiro.
E lá muito distante,
despontar o amor sentiu,
e disse estas palavras
a uma jovem quando a viu:

Italiana,
La mia vita oggi sei tu
Io te voglio tanto bene
Partiremo due insieme
Ti lasciar non posso più.

Italiana
Voglio a ti piccola bionda
Ha il viso degli amori
La tue labbra son due fiori
Tu sarai la mia Gioconda.

Vencido o inimigo
que antes fora varonil,
recebeu da FEB a ordem
de embarcar para o Brasil.
Dizia a mesma ordem:
"Quem casou, não poderá
levar consigo a esposa,
a esposa ficará".

Prometeu então o bravo:
"Volto a ser civil,
embarcarás amada
para os céus do meu Brasil".
E enquanto ela esperava
lá no cais napolitano,
repetia estas palavras
no idioma italiano

Brasiliano,
La mia vita oggi sei tu
Io ti voglio tanto bene
Chiedo a Dio que tu venga
Ti scordar non posso più.

Brasiliano,
Sono ancora la tua bionda
Mi sposo hai lasciato
Questo cuore abandonato
Che chiamasti di Gioconda.

Di Gioconda
Di Gioconda

Italian


Dal giorno che nasciamo
e viviamo in questo mondo,
ci manca una costola
che incontriamo in un secondo.
À volte molto vicino
desideriamo incontrarla,
ma a volte è necessario
molto lontano andare a cercarla.

Vediamo il destino
di uno spedizionario brasiliano,
partendo per l'Itália
si trasormò in un guerriero.
E là molto distante,
sbocciare l'amore sentì,
e disse queste parole
ad una giovane quando la vide:

Italiana,
la mia vita oggi sei tu,
io ti voglio tanto bene,
partiremo tutti insieme,
ti lasciar non posso più.

Italiana,
voglio a te piccola bionda,
hai il viso degli amori,
le tue labbra son due fiori,
tu sarai la mia Gioconda.

Vinto il nemico
que prima era virile,
la FEB ricevette l'ordine
di imbarcare per il Brasile.
Diceva lo tesso orfine:
"Chi si è sposato, non potrà
portare con sè la moglie,
la moglie resterá".

Promise allora il bravo:
"Tornato civile,
imbarcherai amata
per i cieli del Brasile".
E mentre lei aspettava
là sul molo napoletano,
ripeteva queste parole
nell'idioma italiano:

Brasiliano,
la mia vita oggi sei tu,
io ti voglio tanto bene,
chiedo a Dio que tu venga,
ti scordar non posso più.

Brasiliano,
sono ancora la tua bionda,
mio sposo hai lasciato
questo cuore abandonato,
che chiamasti di Gioconda.

Di Gioconda!
Di Gioconda!

Translation

Send Send


The day we are born
and we live in this world,
we lack a rib
we find a second.
Sometimes very close
we want to find,
but sometimes necessary
go look very far.

We see luck
one Brazilian expeditionary,
starting with the Itália
trasormò him a warrior.
And there too distant,
sprout love he felt,
and said these words
a young woman when he saw:

Italian,
Today my life is you,
I love you so,
we leave all together,
I can not leave you more.

Italian,
I love you little blonde,
You have the face of love,
your lips are two flowers,
you will be the Gioconda mine.

Defeated the enemy
which it was first virile,
FEB received the order
embarking for Brazil.
It said the same order:
"Who was he married, you can not
bring to women,
the woman will. "

then she promised good:
"Civil Come back,
embark beloved
the skies of Brazil. "
And while she waited
Neapolitan there in the spring,
He repeated these words
in the Italian language:

Brazilian,
Today my life is you,
I love you so,
I pray that you come,
you can not forget more.

Brazilian,
I'm still your blonde,
my boyfriend has left
this abandonato heart,
you called Gioconda.

Give Gioconda!
Give Gioconda!

Send Send