|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
(
Canta: Maurizio dos New Dada )
( Autores: P. Cour - A. Popp - V. Pallavicini - Beretta - 1967 )
( Titulo original: L'amour est bleu )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Nasce il sole nel cielo blu, nascono fiori quaggiù, nasce anche l'amore. Voglio anch'io l'amore! E l'amore è tutto blu! Blu, blu, l'amore è blu, forse è così però ci sei tu. Tu, oh tu non cerchi il blu, tu non mi dai che lacrime. È un amore tutto grigio! Oh! No! Cieli azzurri, con nuvole di pioggia. Per chi ama, il mondo è blu! Blu, oh blu, l'amore è blu, ma non per me, per me ci sei tu. Tu, oh tu non ami il blu, tu non mi dai che lacrime. È un amore tutto grigio! Oh! No! Nasce il sole nel cielo blu, nascono fiori quaggiù, nasce anche l'amore. Voglio anch'io l'amore! E l'amore è tutto blu! Blu, blu l'amore è blu, forse è così però ci sei tu. Tu, oh tu non cerchi il blu, tu non mi dai che lacrime. È un amore tutto grigio! Oh! No! É un amore tutto grigio! Oh! No! No! No!..... |
Nasce o sol no céu azul, nascem flores aqui, nasce também o amor. Quero eu também o amor! E o amor é todo azul! Azul, azul, o amor é azul, talvez é assim porem aí estás tu. Tu, oh tu não buscas o azul, tu não me dás que lagrimas. É um amor todo cinza! Oh! Não! Céus azuis, com nuvens de chuva. Para quem ama, o mundo é azul! Azul, oh azul, o amor é azul, mas não pra mim, pra mim aí estás tu. Tu, oh tu não amas o azul, tu não me dás que lagrimas. É um amor todo cinza! Oh! Não! Nasce o sol no céu azul, nascem flores aqui, nasce também o amor. Quero eu também o amor! E o amor é todo azul! Azul, azul, o amor é azul, talvez é assim porem aí estás tu. Tu, oh tu não buscas o azul, tu não me dás que lagrimas. É um amor todo cinza! Oh! Não! É um amor todo cinza! Oh! Não! Não! Não!..... |
