Musica Italiana

Vitti 'na crozza

( Canta: O Tenor Michelangelo Verso )
( Acompanhamento: Quartetto Li Causi )
( Autor: Franco Li Causi - 1950 )

Agradeço muito o meu querido amigo Michelangelo Verso Jr, filho do grande tenor, por ter-me gentilmente enviado esta musica soberbamente cantada pelo seu amado e saudoso pai. Sublinho que trata-se da primeira gravação histórica feita em 1951 em discos Cetra 78 giros. A musica foi inspirada a um antigo costume siciliano de deixar a cabeça do condenado a morte no alto da torre porque servisse de exemplo e aviso. A maior parte das pessoas ainda hoje pensa que "nu cannuni" seja "no canhão" (arma de fogo) enquanto na realidade trata-se da grande torre, que em dialeto siciliano era de fato chamada "cannuni" (ou seja grande cano)

Original em dialeto siciliano Tradução

Vitti 'na crozza supra nu cannuni,
fui curiusu e ci vosi spiari.
Idda m'arrispunniu "'Ccu gran duluri,
muriri senza toccu di campani".

Sinn' eru, sinni eru li me anni,
sinn' eru, sinni eru e 'un sacciu unni.
Ora 'ca su' arrivati a ottant'anni,
u' vivu chiama e u' mortu 'un arrispunni.

Cunzatemi, cunzatemi stu' lettu
cca di li vermi su' manciatu tuttu.
Si nun lu scuttu 'cca' lu me piccatu,
lu scuttu a chidda vita, a sangu ruttu.

Idda m'arrispunniu 'Ccu gran duluri,
muriri senza toccu di campani!


Vi uma caveira sobre uma torre,
fui curioso e quis saber.
Ela me respondeu "Que grande dor,
morrer sem toque de sinos".

Se foram, se foram os meus anos.
se foram, se foram, não sei pra onde.
Agora que cheguei a oitenta anos,
o vivo chama e o morto não responde.

Preparem, preparem esta cama
que pelos vermes sou comido todo.
Se não pago aqui o meu pecado,
o pagarei naquela vida, a sangue quebrado.

Ela me respondeu "Que grande dor,
morrer sem toque de sinos".