Musica Italiana

Una giornata al mare

( Canta: Paolo Conte )
( Autor: Paolo Conte - 1971 )

Original em italiano Tradução

Una giornata al mare,
solo e con mille lire.
Sono venuto a vedere quest'acqua
e la gente che c'è,
il sole che splende più forte,
il frastuono del mondo cos'è.

Cerco ragioni e motivi di questa vita,
ma l'epoca mia sembra fatta di poche ore.
Cadono sulla mia testa
le risate delle signore.
Guardo una cameriera,
non parla, è straniera.

Dico due balle ad un tizio
seduto su un'auto più in là,
un'auto che sa di vernice, di donne e di velocità.
E laggiù sento tuffi nel mare,
nel sole o nel tempo, chissà,
bambini gridare, palloni danzare.

Tu sei rimasta sola,
dolce madonna sola,
nelle ombre di un sogno,
o forse di una fotografia,
lontani dal mare,
con solo un geranio e un balcone.

Ti splende negli occhi la notte
di tutta una vita passata a guardare
le stelle lontano dal mare
e l' epoca mia e la tua
e quella dei nonni, dei nonni,
vissuta negli anni a pensare.

Una giornata al mare,
tanto per non morire.
Nelle ombre di un sogno,
o forse di una fotografia,
lontani dal mare,
con solo un geranio e un balcone.


Uma jornada na praia,
sozinho e com mil Reais.
Vim para ver esta água
e a gente que há aí,
o sol que resplende mais forte,
o barulho do mundo o que é.

Busco razões e motivos desta vida,
mas a época minha parece feita de poucas horas.
Caem sobre a minha cabeça
as risadas das senhoras.
Olho para uma camareira,
não fala, é estrangeira.

Digo duas besteiras a um fulano
sentado sobre um carro mais pra lá,
um carro que sabe de verniz, de mulheres e velocidade.
E lá, em distancia, ouço mergulhos no mar,
no sol ou no tempo, quiçá,
meninos gritar, bolas dançar.

Tu ficaste sozinha,
doce madama sozinha,
nas sombras de um sonho,
ou talvez de uma fotografia,
distantes do mar,
com somente um gerânio e um balcão.

Te resplende nos olhos a noite
de toda uma vida passada a olhar
as estrelas distantes do mar
e a época minha e a tua
e aquela dos avôs, dos avôs,
vivida nos anos a pensar.

Uma jornada na praia,
tanto para não morrer.
Nas sombras de um sonho,
ou talvez de uma fotografia,
distantes do mar,
com somente um gerânio e um balcão.