Musica Italiana

Tutta la gente del mondo

( Canta: Ornella Vanoni )
( Autores: B. Canfora - L. Wertmuller - 1966 )

Original em italiano Traduo

Tutta la gente del mondo
alle nove di sera
ha voglia di,
di sorridere un p.

Tutta la gente del mondo
alle nove di sera
ha voglia di,
di tirarsi un p s.

Tutta quanta la gente che c',
come me, come te, quelli come noi,
han diritto d'avere una sera
da vivere cos.

Forse per questo la gente
s'incontra di sera
e cerca di,
di conoscersi un p.

E trovare cos la ragione
d' un amore che sia tutto per noi,
tutto quello che vogliamo
e poi, e poi sorridere.

E trovare cos la ragione
d' un amore che sia tutto per noi,
tutto quello che vogliamo
e poi, e poi sorridere.

Tutta la gente del mondo
alle nove di sera
ha voglia di,
di sorridere un p.

Tutta la gente del mondo
alle nove di sera
ha voglia di,
di sorridere un p.

Cos, cos, cos, cos!


Toda a gente do mundo
quando so nove horas da noite
tem vontade de,
de sorrir um pouco.

Toda a gente do mundo
quando so nove horas da noite
tem vontade de,
de levantar o seu moral.

Toda a gente que a tem,
como eu, como voc, aqueles como ns,
tm o direito de ter uma noitada
para viver assim.

Talvez por isso que a gente
se encontra de noite
e tenta de,
de conhecer-se um pouco.

E encontrar assim a razo
de um amor que seja tudo pra ns,
tudo aquilo que queremos
e depois, e depois sorrir.

E encontrar assim a razo
de um amor que seja tudo pra ns,
tudo aquilo que queremos
e depois, e depois sorrir.

Toda a gente do mundo
quando so nove horas da noite
tem vontade de,
de sorrir um pouco.

Toda a gente do mundo
quando so nove horas da noite
tem vontade de,
de sorrir um pouco.

Assim, assim, assim, assim!