Musica Italiana

Ti amo così

( Canta: Peppino Gagliardi )
( Autores: P. Gagliardi - Amendola - 1970 )

Original em italiano Tradução

Se in autunno, ormai le foglie,
già ingiallite, cadono giù,
se la neve, nell'inverno,
gela il cuore come fai tu,
spunteranno in primavera le viole, anche in amore,
ed io vivo aspettando e ti amo così.

Se mi parli, sento tanta tenerezza dentro di me,
nel ricordo di quel tempo, ormai lontano, pieno di te,
se mi guardo intorno, in ogni cosa viva c'è un pò di te
e sui volti della gente indifferente io vedo te,
ma se stringo le tue mani fra le mie,
io ritrovo il mio mondo e ti amo così.

Se in autunno, ormai le foglie,
già ingiallite, cadono giù,
se la neve, nell'inverno,
gela il cuore come fai tu,
spunteranno in primavera le viole, anche in amore,
ed io vivo aspettando e ti amo così.

Se mi guardo intorno, in ogni cosa viva c'è un pò di te
e sui volti della gente indifferente io vedo te,
ma se stringo le tue mani fra le mie,
io ritrovo il mio mondo e ti amo così.
Io ti amo, io ti amo così!
Io ti amo, io ti amo così!


Se no outono, as folhas,
já amareladas, caem no chão,
se a neve, no inverno,
gela o coração como fazes tu,
nascerão na primavera as violetas, também no amor,
e eu vivo esperando e te amo assim.

Se me falas, sinto tanta ternura dentro de mim,
na lembrança daquele tempo, agora distante, cheio de ti,
se olho em minha volta, em cada coisa viva há um pouco de ti
e nos rostos das pessoas indiferentes eu vejo a ti,
ma se aperto as tuas mãos entre as minhas,
eu reencontro o meu mundo e te amo assim.

Se no outono, as folhas,
já amareladas, caem no chão,
se a neve, no inverno,
gela o coração como fazes tu,
nascerão na primavera as violetas, também no amor,
e eu vivo esperando e te amo assim.

Se olho em minha volta, em cada coisa viva há um pouco de ti
e nos rostos das pessoas indiferentes eu vejo a ti,
ma se aperto as tuas mãos entre as minhas,
eu reencontro o meu mundo e te amo assim.
Eu te amo, eu te amo assim!
Eu te amo, eu te amo assim!