Musica Italiana

Sposi promessi

( Canta: Odoardo Spadaro )
( Autores: T. Petralia - O. Spadaro - 1941 )

Original em italiano Tradução

Sposi promessi
che ancora discutete sulla data,
suvvia, non siate poi troppo perplessi,
anticipate dunque la giornata.

Quella giornata
in cui direte "Si" scambievolmente.
La sposa palliduccia e emozionata,
lo sposo allegro in mezzo a tanta gente.

La Radio, vi dirò, che per quest'anno
farà regali a quei che sposeranno.
Ce n'è per tutti i gusti, ognun sia certo,
c'è un bar moderno e un piano da gran concerto.

Nella lista che ho già letto
c'è una mucca e i porcellini,
un tappeto, un cofanetto
e una busta coi quattrini.

E c'è pure una cartella
che, può darsi, facilmente
sia davvero proprio quella
dichiarata la vincente.

Siete avvertite
promesse spose,
siete avvertiti,
oh prossimi mariti!

Promessi sposi,
in queste cose sono molto esperto,
so ben que non sarete più dubbiosi
e il grande giorno fisserete certo.

E sono certo
che attenderete molto ansiosamente
il dono che vien dato a core aperto
a chi si è detto "Sì" scambievolmente.

La Radio mi pregò di dir ben chiaro
che ognuno sceglier può quel che gli è caro.
Insomma deve star col cuore in pace
e scegliere potrà poi, quel che gli piace.

E se tocca alla servetta
una gran motocicletta,
o un aratro alla contessa,
resterebbe assai perplessa.

E al tenore e alla soprano,
avvezzati ai batti mani,
il regal sarebbe strano:
l'enciclopedia Treccani.

Siete avvertite
promesse spose,
siete avvertiti,
oh prossimi mariti!


Noivos prometidos
 que ainda discutis sobre a data,
 deixai lá, não sede demais perplexos,
 antecipai portanto o dia.
 
 Aquele dia
 em que direis "Sim" reciprocamente.
 A esposa pálida e emocionada,
 o esposo alegre no meio de tanta gente.
 
 A Rádio, vos direi, que para este ano
 dará presentes a aqueles que casarão.
 Tem para todos os gostos, cada um esteja certo,
 há um bar moderno e um piano para grande concerto.
 
 Na lista que já li
 há uma vaca e os porquinhos,
 um tapete, um escrínio
 e um envelope com dinheiro.
 
 E há também uma cartela
 que, pode ser, facilmente
 seja de verdade aquela
 declarada a vencedora.
 
 Sede advertidas
 prometidas esposas,
 sede advertidos,
 oh próximos maridos!
 
 Prometidos esposos,
 nestas coisas sou muito experto,
 sei bem que não sereis mais hesitantes
 e o grande dia fixareis de certo.
 
 E tenho certeza
 que esperareis muito ansiosamente
 o presente que é dado de coração aberto
 a quem disse "Sim" reciprocamente.
 
 A Radio me pediu para dizer bem claro
 que cada um pode escolher aquilo que lhe e caro.
 Em suma deve ficar com o coração em paz
 e escolher poderá depois, aquilo que prefere.
 
 E se vai para a doméstica
 uma grande motocicleta,
 ou um arado à condessa,
 ficaria muito perplexa.
 
 E ao tenor e à soprano,
 acostumados aos aplausos,
 o presente seria estranho:
 a enciclopédia Treccani.
 
 Sede advertidas
 prometidas esposas,
 sede advertidos,
 oh próximos maridos!