Musica Italiana

Spaghetti a Detroit

( Canta: Fred Bongusto )
( Autores: F. Migliacci - F. Bongusto - 1968 )

Agradeço profundamente ao meu amigo Luiz Manoel Povoa por ter-me enviado esta musica

Original em italiano Tradução

Spaghetti, pollo, insalatina
e una tazzina di caffè,
a malapena riesco a mandar giù.
Invece, ti ricordi
che appetito insieme a te
a Detroit.

Guardavi solo me
mentre cantavi "China Town",
l'orchestra ripeteva "Schubi-du".
Mi resta solo un disco
per tornare giù da te
a Detroit.

Lola,
ho fatto le pazzie
per te.
Ricordi,
che notti di follie
a Detroit.

Spaghetti, insalatina
e una tazzina di caffè
a malapena riesco a mandar giù.
La gente guarda e ride,
non è stata insieme a noi
a Detroit.

Spaghetti, insalatina
e una tazzina di caffè,
a malapena riesco a mandar giù.
Invece, ti ricordi
che appetito insieme a te
a Detroit.

Lola,
pazzie che non farò
mai più.
Ricordi,
che notti di follie
a Detroit.

Spaghetti, insalatina
e una tazzina di caffè,
a malapena riesco a mandar giù.
La gente guarda e ride
ma non piange insieme a me
per te, Lola, a Detroit.


Espaguetes, frango, saladinha
e uma xícara de café,
mal consigo engolir.
Invés, lembras
que apetite junto contigo
a Detroit.

Olhavas somente pra mim
enquanto cantavas "China Town",
a orquestra repetia "Schubi-du".
Me sobrou somente um disco
para voltar perto de ti
a Detroit.

Lola,
eu fiz doideiras
por ti.
Lembras,
que noites de loucuras
a Detroit.

Espaguetes, saladinhas
e uma xícara de café,
mal consigo engolir.
As pessoas olham e riem,
não estiveram juntas conosco
a Detroit.

Espaguetes, saladinha
e uma xícara de café,
mal consigo engolir.
Invés, lembras
que apetite junto contigo
a Detroit.

Lola,
doideiras que não farei
nunca mais.
Lembras,
que noites de loucuras
a Detroit.

Espaguetes, saladinhas
e uma xícara de café,
mal consigo engolir.
As pessoas olham e riem
mas não choram juntas comigo
por ti, Lola, a Detroit.