Musica Italiana

Souvenir d'Italie

( Canta: Fausto Cigliano )
( Autores: L. Luttazzi - Scarnicci - Tarabusi - 1955 )

Esta musica me foi enviada pelo meu querido amigo italiano Franco Cacciafesta

Original parcialmente em dialeto napolitano Tradução

Ti lascio paese dei sogni,
paese d'amore,
e porto con me questo piccolo
tuo souvenir.

È solo una bianca conchiglia
con l'eco del mare
che dice all'orecchio sommessa
"Non devi partir".

Io parto, ma lascio il mio cuore
sul Vomero e a Marechiaro,
e sogno quest'ultima
splendida notte d'amor.

Dimme tu, addò stà, dimme tu,
souvenir d'Italie.
Ch'aggi' 'a fa p' 'a truvà, dimme tu,
souvenir d'Italie.

Ma pecchè nun me fa cchiù durmì,
solo tu m' 'o può di'.
Se n'è gghiuta accussì e me lassa partì,
souvenir, souvenir d'Italie.

Dimme tu, addò stà, dimme tu,
souvenir d'Italie.
Ch'aggi' 'a fa p' 'a truvà, dimme tu,
souvenir d'Italie.

Ma pecchè nun me fa cchiù durmì,
solo tu m' 'o può di'.
Se n'è gghiuta accussì e me lassa partì,
souvenir, souvenir d'Italie.


Te deixo país dos sonhos,
país do amor,
e levo comigo este pequeno
teu souvenir.

É somente uma branca concha
com o eco do mar
que diz no ouvido baixinho
"Não deves partir".

Eu parto mas deixo o meu coração
no Vomero e a Marechiaro,
e sonho esta última
esplendida noite de amor.

Diz-me tu, onde está, diz-me tu,
souvenir d'Italie.
O que devo fazer para encontrá-la, diz-me tu,
souvenir d'Italie.

Ma porque não me deixa mais dormir,
somente tu podes dizer.
Foi embora assim e me deixa partir,
souvenir, souvenir d'Italie.

Diz-me tu, onde está, diz-me tu,
souvenir d'Italie.
O que devo fazer para encontrá-la, diz-me tu,
souvenir d'Italie.

Ma porque não me deixa mais dormir,
somente tu podes dizer.
Foi embora assim e me deixa partir,
souvenir, souvenir d'Italie.