Musica Italiana

Sole, pioggia, vento

( Canta: Mal )
( Autores: E. Isola - Mogol - 1970 )

Original em italiano Tradução

Quanti volti nuovi, con amore,
nella vita guarderò, io non lo so.
Quante mani bianche, dolcemente,
da domani stringerò, io non lo so.

Ma nel mio cuore, sole, pioggia, vento,
solo un fiore alla fine resterà per me.
Il tuo volto, come in questo momento,
solo quello, nel cuore mio vivrà.

Sempre vivrà! Sempre vivrà!

Io non so se ci sarà una donna sola o tante
accanto a me, dopo di te.
Io non so se un'altra volta, amore,
una donna chiamerò, io non lo so.

Ma nel mio cuore, sole, pioggia, vento,
io vivrò da oggi senza te.
Il mio pianto ti vestirà d'argento
e nel sogno ritornerai da me.

Insieme a me! Sempre con me!

Io non so se un'altra volta, amore,
una donna chiamerò, io non lo so.
Ma nel mio cuore, sole, pioggia, vento,
io vivrò da oggi senza te.

Il mio pianto ti vestirà d'argento
e nel sogno ritornerai da me.
Sempre con me! Sempre con me!
Sempre con me!


Quantos rostos novos, com amor,
na vida olharei, eu não sei.
Quantas mãos brancas, docemente,
desde amanha apertarei, eu não sei.

Mas no meu coração, sol, chuva, vento,
somente uma flor no fim sobrará para mim.
O teu rosto, como neste momento,
somente ele, no meu coração viverá.

Sempre viverá! Sempre viverá!

Eu não sei si haverá só uma mulher ou muitas
ao meu lado, depois de ti.
Eu não sei si uma outra vez, amor,
uma mulher chamarei, eu não sei.

Mas no meu coração, sol, chuva, vento,
eu viverei desde hoje sem ti.
O meu choro te vestirá de prata
e no sonho tu voltarás até mim.

Junta comigo! Sempre comigo!

Eu não sei si uma outra vez, amor,
uma mulher chamarei, eu não sei.
Mas no meu coração, sol, chuva, vento,
eu viverei desde hoje sem ti.

O meu choro te vestirá de prata
e no sonho tu voltarás até mim.
Sempre comigo! Sempre comigo!
Sempre comigo!