Musica Italiana

Rosabella del Molise

( Canta: Ernesto Bonino & Silvana Fioresi )
( Autores: E. di Lazzaro - E. Gianipa - 1941 )

Original em italiano Traduēćo

Discende dal Matese
la Molisana, la Molisana,
ha negli occhi l'ardor,
sulla bocca l'amor.

Fremente un pastorello
innamorato, innamorato,
nel vederla ogni dģ
le sussurra cosģ:

Rosabella dimmi di sģ,
io per sposa voglio te,
Don Giacinto gią lo sa
che sposar ci dovrą.

Le comari notti e dģ
si preparino perchč
Rosabella sposerą,
sposerą solo me.

Ci sposeremo a maggio
con tante rose, con tante rose,
sull'altare quel dģ
noi diremo un bel "Sģ".

Avremo una casetta
sulla montagna, sulla montagna,
ed un giorno, chissą,
forse un bimbo verrą.

Rosabella dimmi di sģ,
io per sposa voglio te,
Don Giacinto gią lo sa
che sposare ci dovrą.

Le comari notti e dģ
si preparino perchč
Rosabella sposerą,
sposerą solo me.

Ed un giorno, chissą,
forse un bimbo verrą!
Verrą!


Desce do Matese
a Molisana, a Molisana,
tem nos olhos o ardor,
na boca o amor.

Fremente um pastorzinho
apaixonado, apaixonado,
quando a vź todos os dias
lhe sussurra assim:

Rosabella diz-me "Sim",
eu para esposa quero a ti,
Don Giacinto jį o sabe
que casar nos deverį.

As comadres noite e dia
se preparem porque
Rosabella casarį,
casarį somente comigo.

Nos casaremos em maio
com tantas rosas, com tantas rosas,
no altar naquele dia
nós diremos um belo "Sim".

Teremos uma casinha
sobre a montanha, sobre a montanha,
e um dia, quiēį,
talvez um menino virį.

Rosabella diz-me "Sim",
eu para esposa quero a ti,
Don Giacinto jį o sabe
que casar nos deverį.

As comadres noite e dia
se preparem porque
Rosabella casarį,
casarį somente comigo.

E um dia, quiēį,
talvez um menino virį!
Virį!