Musica Italiana

Quando l'estate

( Canta: Odoardo Spadaro )
( Autor: Odoardo Spadaro - 1940 )

Original em italiano Tradução

Si parte per i monti o per il mare,
si parte per andarci a riposare.
Si giura di tener ben chiuso il cuore,
ma poi siam tutti presi dall'amore.

Quando l'estate siamo al mare,
solo d'amore dobbiam parlare.
Una maschietta al chiar di luna,
o bionda o bruna, ci fà incantare.

Sarà la luna, il cielo, il mare oppur le stelle,
noi le vediamo tutte buone, tutte belle.
Quando l'estate siamo al mare,
solo d'amore dobbiam parlare.

Di sera, su un terrazzo illuminato,
al ritmo di un bel tango appassionato,
si stringon giovinotti e signorine
per dirsi le più dolci paroline.

Quando l'estate siamo al mare,
solo d'amore dobbiam parlare.
Una maschietta al chiar di luna,
o bionda o bruna, ci fà incantare.

Sarà la luna, il cielo, il mare oppur le stelle,
noi le vediamo tutte buone, tutte belle.
Quando l'estate siamo al mare,
solo d'amore dobbiam parlare.

Però badate signorine,
state lontane dalle cabine.
I giovinotti intraprendenti
han lunghe mani, han buoni denti.

Vi può accader ciò che successe a un'inglesina
che si trovò senza marito e una bambina.
Perciò badate signorine,
girate al largo delle cabine.

Tran zè!


Se parte para as montanhas ou para o mar,
 se parte para andar-mos a descansar.
 Se jura de manter bem fechado o coração,
 mas depois somos todos pegos pelo amor.
 
 Quando no verão estamos ao mar,
 somente de amor devemos falar.
 Uma garota na claridade da lua,
 ou loira ou morena, nos faz encantar.
 
 Será a lua, o céu, o mar ou as estrelas,
 nós as vemos todas boas, todas bonitas.
 Quando no verão estamos ao mar,
 somente de amor devemos falar.
 
 De noite, sobre um terraço iluminado,
 ao ritmo de um belo tango apaixonado,
 se abraçam garotos e garotas
 para dizer-se as mais doces palavrinhas.
 
 Quando no verão estamos ao mar,
 somente de amor devemos falar.
 Uma garota na claridade da lua,
 ou loira ou morena, nos faz encantar.
 
 Será a lua, o céu, o mar ou as estrelas,
 nós as vemos todas boas, todas bonitas.
 Quando no verão estamos ao mar,
 somente de amor devemos falar.
 
 Porem cuidados senhoritas,
 fiquem longe dás cabines.
 Os garotos ousados
 têm longas mãos, têm bons dentes.
 
 Pode acontecer aquilo que aconteceu a uma inglesinha
 que acabou sem marido e uma menina.
 Por isso cuidado senhoritas,
 fiquem longe dás cabines.
 
 Tran zè!