Musica Italiana

Quando ami una donna

( Canta: Fausto Leali )
( Autores: Mogol - Lewis - Wright - 1967 )
( Titulo original: When a man loves a women )

Versão italiana Tradução

Quando ami una donna
non pensi a nessun'altra,
perderesti tutto
solo per lei.

E la stringi forte al cuore
e non ti fidi di nessuno,
neanche dell'amico
più caro che hai.

Quando ami una donna
di lei ti muovi in bianco e nero.
Stai vicino al cielo
per un suo si.

Muori mille volte al giorno,
ogni volta che non c'è,
e rinasci quando torna
a rifare il mondo con te.

Quando ami una donna,
piangi e ridi insieme a lei,
cerchi di legarla
nei sogni tuoi.

E la stringi forte al cuore
e non ti fidi di nessuno,
neanche dell'amico
più caro che hai.

Muori mille volte al giorno,
ogni volta che non c'è,
e rinasci quando torna
a rifare il mondo insieme a te.

Quando ami una donna,
piangi e ridi insieme a lei,
cerchi di legarla
nei sogni tuoi.

E la stringi forte al cuore
e non ti fidi di nessuno,
neanche dell'amico
più caro che hai.

When a man loves a women!


Quando amas uma mulher
não pensas a nenhuma outra,
perderias tudo
somente por ela.

E a apertas forte no coração
e não confias em ninguém,
nem no amigo
mais querido que tens.

Quando amas uma mulher
dela te moves em preto e branco.
Estás perto do céu
para um seu sim.

Morres mil vezes por dia,
cada vez que não está,
e renasces quando volta
a refazer o mundo contigo.

Quando amas uma mulher,
choras e ris junto dela,
tentas de amarrá-la
nos sonhos teus.

E a apertas forte no coração
e não confias em ninguém,
nem no amigo
mais querido que tens.

Morres mil vezes por dia,
cada vez que não está,
e renasces quando volta
a refazer o mundo junta contigo.

Quando amas uma mulher,
choras e ris junto a ela,
tentas de amarrá-la
nos sonhos teus.

E a apertas forte no coração
e não confias em ninguém,
nem no amigo
mais querido que tens.

When a man loves a women!