Musica Italiana

Ore d'amore

( Canta: Fred Bongusto )
( Autores: C. Sigman - B. Kaempfert - H. Rehbein - F. Migliacci - 1968 )
( Titulo original: The world we knew )

Versão italiana Tradução

Ore d'amore non ho
per non innamorarmi più.
Io non ho
che momenti.

Parlo soltanto
se devo
e non chiedo a nessuna, mai,
di restare con me.

È solo te che vorrei,
soltanto te.
Il tuo posto era quì
vicino a me.

Guardare non so
dove non sei.
Gli occhi miei sopra ai tuoi
e poi, e poi...

Ore d'amore non ho
per non innamorarmi più.
Dopo te
non ho amato mai.

È solo te che vorrei,
soltanto te.
Il tuo posto era quì
vicino a me.

Guardare non so
dove non sei.
Gli occhi miei sopra ai tuoi
e poi, e poi...

Ore non ho
per non innamorarmi più.
Dopo te
non ho amato mai.

Ore non ho
per non innamorarmi più!


Horas de amor não tenho
para não apaixonar-me mais.
Eu não tenho
que momentos.

Falo somente
se devo
e não peço a nenhuma, nunca,
de ficar comigo.

É somente a ti que queria,
somente ti.
O teu lugar era aqui
perto de mim.

Olhar não sei
onde tu não estás.
Os olhos meus sobre os teus
e depois, e depois...

Horas de amor não tenho
para não apaixonar-me mais.
Depois de ti
não amei nunca.

É somente a ti que queria,
somente ti.
O teu lugar era aqui
perto de mim.

Olhar não sei
onde tu não estás.
Os olhos meus sobre os teus
e depois, e depois...

Horas não tenho
para não apaixonar-me mais.
Depois de ti
não amei nunca.

Horas não tenho
para não apaixonar-me mais!