Musica Italiana

Noi ci amiamo

( Cantam: I Protagonisti )
( Autores: G. Chelon - O. Avogadro - 1969 )
( Titulo original: Nous on s'aime )

Trata-se de um grupo musical que operou no biênio 1969/1970 mas durante este
período somente esta musica alcançou um bom sucesso e por isso decidiram parar.

Versão italiana Tradução

Io ti amo, tu mi ami,
non c'importa della gente,
noi insieme, noi ci amiamo,
noi viviamo.

Qual'è il tuo nome?
Amore!
Cosa fai?
Amo!


Tutto il mondo?
Oh no!
Chi?
Te!


E tu, qual'è il tuo nome?
Amore!
Cosa fai?
Amo!


Tutto il mondo?
Tutto il mondo, no!
Chi?
Te!


Io ti amo, tu mi ami,
non c'importa della gente,
noi insieme, noi ci amiamo,
noi viviamo.

Io ti amo, tu mi ami,
non c'importa della gente,
noi insieme, noi ci amiamo,
noi viviamo.

Vieni da me!
Vengo amore!
Abbracciami!
Abbracciamoci!


Caro amore,
lo sai che ti amo!
Il mio amore
è tutto per te!

I tuoi occhi sono chiari,
i capelli ti dipingono il viso.
Tu sei bella! Per chi?
Per te!


Io ti amo, tu mi ami,
non c'importa della gente,
noi insieme, noi ci amiamo,
noi viviamo.

Io ti amo, tu mi ami.......


Eu te amo, tu me amas,
não nos importa das pessoas,
nós juntos, nós nos amamos,
nós vivemos.

Qual é o teu nome?
Amor!
O que fazes?
Amo!

Todo o mundo?
Oh não!
Quem?
Ti!

E tu, qual é o teu nome?
Amor!
O que fazes?
Amo!

Todo o mundo?
Todo o mundo, não!
Quem?
Ti!

Eu te amo, tu me amas,
não nos importa das pessoas,
nós juntos, nós nos amamos,
nós vivemos.

Eu te amo, tu me amas,
não nos importa das pessoas,
nós juntos, nós nos amamos,
nós vivemos.

Vem até mim!
Venho amor!
Abraça-me!
Abraçamos-nos!

Querido amor,
tu sabes que eu te amo!
O meu amor
é todo pra ti!

Os teus olhos são claros,
os cabelos te pintam o rosto.
Tu és bonita! Pra quem?
Pra ti!

Eu te amo, tu me amas,
não nos importa das pessoas,
nós juntos, nós nos amamos,
nós vivemos.

Eu te amo, tu me amas.......