Musica Italiana

Meraviglioso

( Canta: Domenico Modugno )
( Autor: Domenico Modugno - 1968 )

Original em italiano Tradução

È vero, credetemi, è accaduto
di notte su di un ponte
guardavo l'acqua scura
con la dannata voglia
di fare un tuffo giù.

D'un tratto qualcuno alle mie spalle,
forse un angelo
vestito da passante,
mi portò via dicendomi
così:

Meraviglioso!
Ma come non ti accorgi
di quanto il mondo sia
meraviglioso!

Meraviglioso!
Perfino il tuo dolore
potrà apparire poi
meraviglioso.

Ma guarda intorno a te
che doni ti hanno fatto.
Ti hanno inventato
il mare!

Tu dici: "Non ho niente".
Ti sembra niente il sole,
la vita,
l'amore!

Meraviglioso!
Il bene di una donna
che ama solo te.
Meraviglioso!

La luce di un mattino,
l'abbraccio di un amico,
il viso di un bambino.
Meraviglioso! Meraviglioso!

Ma guarda intorno a te
che doni ti hanno fatto.
Ti hanno inventato
il mare!

Tu dici: "Non ho niente".
Ti sembra niente il sole,
la vita, l'amore!
Meraviglioso!

La notte era finita
e ti sentivo ancora,
sapore della vita.
Meraviglioso!

Meraviglioso!
Meraviglioso!
Meraviglioso!
Meraviglioso!


É verdade, acreditem, aconteceu
de noite sobre uma ponte
olhava a água escura
com a danada vontade
de me jogar pra baixo.

De improviso alguém atrás de mim,
talvez um anjo
disfarçado de passante,
me levou consigo dizendo-me
assim:

Maravilhoso!
Mas como não percebes
quanto o mundo é
maravilhoso!

Maravilhoso!
Até a tua dor
poderá parecer depois
maravilhosa.

Mas olha em tua volta
que presentes te deram.
Te inventaram
o mar!

Tu dizes: "Não tenho nada".
Te parece nada o sol,
a vida,
o amor!

Maravilhoso!
O bem de uma mulher
que ama somente a ti.
Maravilhoso!

A luz de uma manha,
o abraço de um amigo,
o rosto de um menino.
Maravilhoso! Maravilhoso!

Mas olha em tua volta
que presentes te deram.
Te inventaram
o mar!

Tu dizes: "Não tenho nada".
Te parece nada o sol,
a vida, o amor!
Maravilhoso!

A noite havia acabado
e te sentia ainda,
sabor da vida.
Maravilhoso!

Maravilhoso!
Maravilhoso!
Maravilhoso!
Maravilhoso!