|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Achille Togliani )
( Autores: C. A. Bixio - Cozzoli - 1948 )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Quando senti un'orchestrina, tra una danza americana, che strimpella una mazurca dall'aria paesana, pensi allora alla "quadriglia" d'un bel tempo che passò, quando usava la "pariglia" attaccata ai "landò", quando non c'erano i "tanghi" e i "fox-trot". Ah! La mazurca che ballava la mia nonna, con le trecce a penzoloni e con i mutandoni sotto la sua gonna. Quando mio nonno, per baciare la sua mano, non usava la scaletta ma la bicicletta fino al primo piano. I giovincelli, di vent'anni o poco più, com'eran belli coi baffoni per l'insù. Ah! La mazurca d'un bel tempo assai lontano, quando prima di sposarsi stavano a guardarsi con le mani in mano. Or si balla la "Carioca" il sassofono rimbomba, ma mio nonno suona ancora il grammofono a tromba. Pensa, ahimè, con nostalgia, all'antica gioventù, quando allora ogni "Maria" non era "Mariù". Com'era bello quel tempo che fu! Ah! La mazurca che ballava la mia nonna, quando al Valle ed al Manzoni c'era già Falconi e Galli prima donna. Quando mio nonno, caporal di fanteria, stava quattro giorni in posa per mandare a Rosa la fotografia. Finchè il progresso l'automobile inventò. Oh che successo la vertigine, lo sport. Allor mio nonno divorava monti e valli, tre chilometri in un'ora con la due cilindri a cinque o sei cavalli. |
Quando se ouve uma orquestrinha, entre uma dança americana, que arranha uma mazurca com ar paisano, se pensa então à "quadrilha" dum belo tempo que passou, quando usava-se a "parelha" amarrada a "carroça", quando não havia os "tangos" e os "foxtrote". Ah! A mazurca que dançava a minha avó, com as tranças que pendiam e com as ceroulas debaixo da sua saia. Quando meu avô, pra beijar a sua mão, não usava a escadinha mas a bicicleta até o primeiro andar. Os mocinhos, de vinte anos ou pouco mais, como eram bonitos com os grandes bigodes pra cima. Ah! A mazurca dum belo tempo muito distante, quando antes de casar ficavam olhando-se com as mãos nas mãos. Agora se dança a "Carioca" o saxofone ecoa, mas meu avô toca ainda o gramofone a tromba. Pensa, ai de mim, com nostalgia, à antiga juventude, quando então cada "Maria" não era "Mariú". Como era belo aquele tempo que foi! Ah! A mazurca que dançava a minha avó, quando no Valle e no Manzoni havia já Falconi e a Galli primeira dama. Quando meu avô, cabo de infantaria, ficava quatro dias em posa para enviar a Rosa a fotografia. Até que o progresso o automóvel inventou. Oh que sucesso a vertigem, o esporte. Na época meu avô devorava montes e vales, três quilômetros numa hora com a dois cilindros a cinco ou seis cavalos. |
