Musica Italiana

L'altalena

( Canta: Orietta Berti )
( Autores: D. Pace - M. panzeri - L. Pilat - 1969 )

Original em italiano Tradução

Può morire
anche l'ultima illusione.
L'amore no!

Mai mai mai mai mai,
non ci lasceremo mai,
mai mai mai mai,
non ci lasceremo mai.


È un girotondo la felicità,
oggi la tocchi, domani non si sa.
Mi sveglio un bel mattino con il sole
e il pomeriggio il sole non c'è più.

A questo mondo tutto va su e giù
e nell'amore, me lo insegni tu,

oggi mi lasci, domani sei con me.
È un'altalena il nostro amor.

Mai mai mai mai mai,
non ci lasceremo mai,
mai mai mai mai,

non ci lasceremo mai.

Può morire
anche l'ultima illusione.
L'amore no!

Ma se un bel giorno tu mi lascerai
per un capriccio che ti prenderá,
può darsi che incontrandoti in stazione
ci metteremo a ridere, perchè:

A questo mondo tutto va su e giù
e nell'amore, me lo insegni tu,

oggi mi lasci, domani sei con me.
È un'altalena il nostro amor.

L'amore é un'altalena, ah!
L'amore é un'altalena, ah!
L'amore é un'altalena, ah!
Ah, ah!


Pode morrer
também a última ilusão.
O amor não!

Nunca nunca nunca nunca nunca,
não nos deixaremos nunca,
nunca nunca nunca nunca,
não nos deixaremos nunca.


É uma ciranda a felicidade,
hoje a tocas, amanhã não se sabe.
Acordo uma bela manhã com o sol
e a tarde o sol não está mais.

Neste mundo tudo vai pra cima e pra baixo
e no amor, me ensinas tu
,
hoje me deixas, amanhã estás comigo.
È um balanço o nosso amor.

Nunca nunca nunca nunca nunca,
não nos deixaremos nunca,
nunca nunca nunca nunca,
não nos deixaremos nunca.


Pode morrer
também a última ilusão.
O amor não!

Mas se um belo dia tu me deixares
por um capricho que te tomará,
pode ser que encontrando-te na estação
começaremos a rir, porque:

Neste mundo tudo vai pra cima e pra baixo
e no amor, me ensinas tu,

hoje me deixas, amanhã estás comigo.
È um balanço o nosso amor.

O amor é um balanço, ah!
O amor é um balanço, ah!
O amor é um balanço, ah!
Ah, ah!