Musica Italiana

I giorni dell'arcobaleno

( Canta: Nicola di Bari )
( Autores: N. di Bari - Masini - P. Pintucci - 1972 )

Original em italiano Tradução

Erano i giorni
dell'arcobaleno,
finito l'inverno
tornava il sereno.

E tu con negli occhi
la luna e le stelle,
sentivi una mano
sfiorar la tua pelle.

E mentre impazzivi
al profumo dei fiori,
la notte si accese
di mille colori.

Distesa sull'erba
come una che sogna,
giacesti bambina,
ti alzasti già donna.

Tu adesso ti vedi
grande di più,
sei diventata più forte e sicura.
È iniziata l'avventura.

Ormai sono bambine
le amiche di prima
che si ritrovano in gruppo a giocare
e sognano ancora su un raggio di luna.

Vivi la vita
di donna importante,
perché a sedici anni
hai già avuto un amante.

Ma un giorno saprai
che ogni donna è matura
all'epoca giusta
e con giusta misura.

E in questa tua corsa
incontro all'amore,
ti lasci alle spalle
il tempo migliore.

Erano i giorni
dell'arcobaleno,
finito l'inverno
tornava il sereno.


Eram os dias
do arco-íris,
terminado o inverno
voltava o sereno.

E tu com nos olhos
a lua e as estrelas,
sentias uma mão
tocar a tua pele.

E enquanto enlouquecias
ao perfume das flores,
a noite acendeu-se
de mil cores.

Estendida na grama
como uma que sonha,
deitaste menina,
acordaste já mulher.

Tu agora te vê
mais grande,
te tornaste mais forte e segura.
Começou a aventura.

Agora são meninas
as amigas de antes
que se encontram em grupo para brincar
e sonham ainda sobre um raio de lua.

Vives a vida
de mulher importante,
porque a dezesseis anos
já tiveste um amante.

Mas um dia saberás
que cada mulher é madura
na época justa
e com justa medida.

E nesta tua corrida
em direção ao amor,
deixas para trás
o tempo melhor.

Eram os dias
do arco-íris,
terminado o inverno
voltava o sereno.