|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Carlo Buti )
( Autores: A. Bracchi - G. D'Anzi - 1934 )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Perchè m'hai fatto piangere. Perchè non m'ami più. Lo so che le mie lacrime ti fan sorridere. L'hai detto tu. Perchè tu non vuoi credere che non so vivere lontan da te. Finestra chiusa al mio cuore innamorato, questa notte son tornato per restar vicino a te. Finestra chiusa senza luce e senza amore, se fai piangere il mio cuore tu non hai pietà di me. Ritorno ancora ma tu non mi ascolti più. Ritorno ancora, senza te non vivo più. Finestra chiusa, forse un vento di follia si portò la donna mia e non la vedrò mai più. Lo so, ti debbo perdere, lo so, ma nel mio cuor l'amor non posso uccidere, mi devi credere, non so mentir. Così non posso vivere, eccetto piangere per non morir. Finestra chiusa, forse un vento di follia si portò la donna mia e non la vedrò mai più. Ma perchè non t'apri più! |
Porque me fizeste chorar. Porque não me amas mais. Eu sei que as minhas lagrimas te fazem sorrir. O disseste tu. Porque tu não queres acreditar que não sei viver longe de ti. Janela fechada para o meu coração apaixonado, esta noite voltei para ficar perto de ti. Janela fechada sem luz e sem amor, se fazes chorar o meu coração tu não tens piedade de mim. Volto ainda mas tu não me escutas mais. Volto ainda, sem ti não vivo mais. Janela fechada, talvez um vento louco levou a mulher minha e não a reverei nunca mais. Eu sei, devo perder-te, eu sei, mas no meu coração o amor não posso matar, deves acreditar em mim, não sei mentir. Assim não posso viver, a não ser chorar para não morrer. Janela fechada, talvez um vento louco levou a mulher minha e não a reverei nunca mais. Mas porque não te abres mais! |