Musica Italiana

E io tra di voi

( Canta: Charles Aznavour )
( Autores: C. Aznavour - S. Bardotti - 1970 )
( Titulo original: Et moi dans mon coin )

Versão italiana Tradução

Lui, di nascosto, osserva te,
tu sei nervosa vicino a me.
Lui accarezza lo sguardo tuo,
tu ti abbandoni al gioco suo.

E io, tra di voi, se non parlo mai,
ho visto già tutto quanto.
E io, tra di voi, capisco che ormai
la fine di tutto è quì.

Lui sta spiando che cosa fai,
tu l'incoraggi perchè lo sai.
Lui sa tentarti con maestria,
tu sei seccata che io ci sia.

E io, tra di voi, se non parlo mai,
osservo la vostra intesa.
E io, tra di voi, nascondo così
l'angoscia che sento in me.

Lui, di nascosto, sorride a te,
tu parli forte, chissà perchè.
Lui ti corteggia malgrado me,
tu ridi troppo, hai scelto già.

E io, tra di voi, se non parlo mai,
ho gonfio di pianto il cuore.
E io, tra di voi, da solo vedrò
la pena che cresce in me.

Oh, no, non è niente, forse un pò di fatica.
Cosa vai a pensare? Al contrario.
È stata una magnifica serata.
Si, si, una magnifica serata!



Ele, escondido, te observa,
 tu és nervosa perto de mim.
 Ele acaricia o teu olhar,
 tu te abandonas ao jogo dele.
 
 E eu, entre vocês, se não falo nada,
 já vi tudo.
 E eu, entre vocês, entendo que agora
 o fim de tudo está aqui.
 
 Ele está observando aquilo que tu fazes,
 tu o encorajas porque sabes disso.
 Ele sabe tentar-te com maestria,
 tu estás irritada porque eu estou aqui.
 
 E eu, entre vocês, se não falo nada,
 observo o vosso entendimento.
 E eu, entre vocês, escondo assim
 a angústia que sinto em mim.
 
 Ele, escondido, te sorri,
 tu falas alto, quiçá porque.
 Ele te faz a corte apesar de mim,
 tu ris demais, escolheste já.
 
 E eu, entre vocês, se não falo nada,
 tenho o coração inchado pelo choro.
 E eu, entre vocês, sozinho verei
 a pena que cresce em mim.
 
 Oh, não, não é nada, talvez um pouco de cansaço.
 O que estás pensando? Pelo contrário.
 Foi uma magnífica noite.
 Sim, sim, uma magnífica noite!