Musica Italiana

Dicevo al cuore

( Canta: Milly )
( Autores: V. Mascheroni - Marf - 1934 )

Original em italiano Tradução

Io non sapevo, non conoscevo
che cosa fosse amor,
nella mia vita senza sole
v'è il primo raggio di splendor.

Puoi tu capire, puoi tu sentire
cos'è cambiato in me,
e questo palpito del cuore,
comprendi tu cos'è?

Dicevo al cuore "non amar",
dicevo al cuore "non sognar",
perchè credevo che l'amore
fosse solo vanità.

Ma da quel dì ch'io vidi te,
il vero amore so cos'è,
è un puro incanto, io t'amo tanto
e dico al cuore "devi amare".

Se guardo il cielo, se guardo il mare,
mi sembra di sognar
e nel mio sogno delizioso
ti vedo sempre accanto a me.

Sai tu che sia questa malia
che non mi lascia più?
Nel cuore ho tanta poesia,
la poesia sei tu!

Dicevo al cuore "non amar",
dicevo al cuore "non sognar",
perchè credevo che l'amore
fosse solo vanità.

Ma da quel dì ch'io vidi te,
il vero amore so cos'è,
è un puro incanto, io t'amo tanto
e dico al cuore "devi amare".


Eu não sabia, não conhecia
o que fosse amor,
na minha vida sem sol
há o primeiro raio de esplendor.

Podes tu entender, podes tu sentir
o que mudou em mim,
e este palpitar do coração,
compreendes tu o que é?

Dizia ao coração "não amar",
dizia ao coração "não sonhar",
porque acreditava que o amor
fosse somente vaidade.

Ma desde aquele dia que te conheci,
o verdadeiro amor sei o que é,
é um puro encantamento, eu te amo tanto
e digo ao coração "deves amar".

Se olho o céu, se olho o mar,
me parece de sonhar
e no meu sonho delicioso
te vejo sempre do meu lado.

Sabes tu o que é este feitiço
que não me deixa mais?
No coração tenho tanta poesia,
a poesia és tu!

Dizia ao coração "não amar",
dizia ao coração "não sonhar",
porque acreditava que o amor
fosse somente vaidade.

Ma desde aquele dia que te conheci,
o verdadeiro amor sei o que é,
é um puro encantamento, eu te amo tanto
e digo ao coração "deves amar".