Musica Italiana

Chitarra vagabonda

( Canta: Enrico Musiani )
( Autor: Desconhecido - 1937 )

Original em italiano Tradução

Una chitarra suona nella notte,
cantando va dicendo: amore, amore.
La porta non si apre del balcone.
Un cuore sta morendo per una donna.

Volano l'eco delle mie parole,
vanno all'orecchio del mio grande amore
e le sussurran: svegliati, oh madonna.
Un cuore sta morendo per una donna.

Stringilo forte a te con una scusa,
vago con la chitarra e chiedo scusa.

E se si affaccia lui non dirgli niente,
dille soltanto ch'era un vagabondo.
Il cuore non mi regge, oh mia chitarra,
nessuno mi vuol bene, tu sola al mondo.

Volano l'eco delle mie parole,
vanno all'orecchio del mio grande amore
e le sussurran: svegliati, oh madonna.
Un cuore sta morendo per una donna.

Stringilo forte a te con una scusa,
vago con la chitarra e chiedo scusa.

Volano l'eco delle mie parole,
vanno all'orecchio del mio grande amore
e le sussurran: svegliati, oh madonna.
Un cuore sta morendo per una donna.

Stringilo forte a te con una scusa,
vago con la chitarra e chiedo scusa.


Um guitarra toca na noite,
cantando vá dizendo: amor, amor.
A porta não se abre do balcão.
Um coração esta morrendo por uma mulher.

Voa o eco das minhas palavras,
voa até o ouvido do meu grande amor
e lhe sussurra: acorde, oh madama.
Um coração esta morrendo por uma mulher.

Aperta-o forte a ti com um pretexto,
vago com a guitarra e peço desculpa.

E se ele se debruça não dizer-lhe nada,
diz somente que era um vagabundo.
O coração não agüenta, oh minha guitarra,
ninguém me quer bem, tu sozinha ao mundo.

Voa o eco das minhas palavras,
voa até o ouvido do meu grande amor
e lhe sussurra: acorde, oh madama.
Um coração esta morrendo por uma mulher.

Aperta-o forte a ti com uma pretexto,
vago com a guitarra e peço desculpa.

Voa o eco das minhas palavras,
voa até o ouvido do meu grande amor
e lhe sussurra: acorde, oh madama.
Um coração esta morrendo por uma mulher.

Aperta-o forte a ti com uma pretexto,
vago com a guitarra e peço desculpa.