Musica Italiana

Cento giorni

( Canta: Caterina Caselli )
( Autores: Mogol - P. Soffici - 1966 )

Original em italiano Tradução

Cento giorni, cento ore,
o forse cento minuti
mi darai.

Una vita, cento vite,
la mia vita
in cambio avrai.

Un abbraccio, cento abbracci,
qualche carezza
avrò da te.

I miei occhi, la mia bocca
e il mio cuore
avrai da me.

Perché per te
questa vita è un girotondo
che abbraccia tutto il mondo, lo so.

Ed invece la corsa della vita
per me si è già fermata
negli occhi tuoi.

Io ti amo, io ti amo,
più della vita,
lo sai.

Per cento giorni, per cento anni,
non finirò di amarti mai,
non finirò di amarti mai.

Perché per te
questa vita è un girotondo
che abbraccia tutto il mondo, lo so.

Ed invece la corsa della vita
per me si è già fermata
negli occhi tuoi.

Io ti amo, io ti amo,
più della vita,
lo sai.

Per cento giorni, per cento anni,
non finirò di amarti mai,
non finirò di amarti mai.

Io ti amo, io ti amo,
più della vita,
lo sai.

Per cento giorni, per cento anni,
non finirò di amarti mai,
non finirò di amarti mai.

Non finirò di amarti mai....


Cem dias, cem horas,
ou talvez cem minutos
me darás.

Uma vida, cem vidas,
a minha vida
em troca terás.

Um abraço, cem abraços,
algumas caricias
terei de ti.

Os meu olhos, a minha boca
e o meu coração
terás de mim.

Porque pra ti
esta vida é uma ciranda
que abraça todo o mundo, eu sei.

E invés a corrida da vida
para mim já parou
nos olhos teus.

Eu te amo, eu te amo,
mais do que a vida,
o sabes.

Por cem dias, por cem anos,
não pararei de amar-te nunca,
não pararei de amar-te nunca.

Porque pra ti
esta vida é uma ciranda
que abraça todo o mundo, eu sei.

E invés a corrida da vida
para mim já parou
nos olhos teus.

Eu te amo, eu te amo,
mais do que a vida,
o sabes.

Por cem dias, por cem anos,
não pararei de amar-te nunca,
não pararei de amar-te nunca.

Eu te amo, eu te amo,
mais do que a vida,
o sabes.

Por cem dias, por cem anos,
não pararei de amar-te nunca,
não pararei de amar-te nunca.

Não pararei de amar-te nunca....