|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Sergio Bruni )
( Autores: S. Palomba - S. Bruni - 1975 )
|
Original em dialeto napolitano |
Tradução |
|
Stu vico niro nun fernesce maje e pure 'o sole passa e se ne fuje, ma tu stai llà, addurosa, presa a''e stelle. Carmela, Carmè! Tu chiagne sulo si nisciuno vede e strille sulo si nisciuno sente, ma nun' è acqua 'o sanghe dint''e vvene. Carmela, Carmè! Si ll' ammore è 'o cuntrario d''a morte, e tu 'o ssaje, si rimane surtanto speranza, e tu 'o ssaje, nun me può fà aspettà fin'a dimane, astrigneme 'int''e braccia pe' stasera. Carmela, Carmè! Ma tu stai llà, addurosa, presa a''e stelle. Carmela, Carmè! Ma nun' è acqua 'o sanghe dint''e vvene. Carmela, Carmè! Si ll' ammore è 'o cuntrario d''a morte, e tu 'o ssaje, si rimane surtanto speranza, e tu 'o ssaje, nun me può fà aspettà fin'a dimane, astrigneme 'int''e braccia pe' stasera. Carmela, Carmè! Carmela, Carmè! |
Este beco escuro não termina nunca e também o sol passa e vai embora, mas tu estás lá, perfumada, presa às estrelas. Carmela, Carmela! Tu choras somente se ninguém vê e gritas somente se ninguém escuta, mas não é água o sangue nas veias. Carmela, Carmela! Se o amor é o contrario da morte, e tu o sabes, se sobra somente esperança, e tu o sabes, não podes fazer-me esperar até amanha, aperta-me entre os braços por esta noite. Carmela, Carmela! Mas tu estás lá, perfumada, presa às estrelas. Carmela, Carmela!! Mas não é água o sangue nas veias. Carmela, Carmela! Se o amor é o contrario da morte, e tu o sabes, se sobra somente esperança, e tu o sabes, não podes fazer-me esperar até amanha, aperta-me entre os braços por esta noite. Carmela, Carmela! Carmela, Carmela! |