Musica Italiana

Canto ma sottovoce

( Canta: Luciano Tajoli )
( Autor: C. A. Bixio - 1946 )

Agradeço profundamente meu querido amigo italiano Lucio Gaffi por ter-me enviado esta bela musica

Original em italiano Tradução

C'è come un velo d'argento
nel cielo stasera,
ma la notte è più nera
nel biancore lunar.

Ecco una stella è caduta
tra gli alberi intanto
e sul triste mio canto
una lacrima par.

Canto,
ma sottovoce,
anche l'amore canta
piano o tace.

Quando c'è il cuor
che non è più felice,
quando chi s'ama
sta lontan da te.

Luna,
luna pensosa,
guarda com'è distrutta
la mia casa.

Dimmi dove si trova
la mia sposa.
Tu non rispondi e piangi
insieme a me.

Sento una voce lontana
che dice il mio nome,
ed è serena come
un sospiro d'amor.

Forse non è che
la voce smarrita del vento,
forse è l'eco ch'io sento
del mio stesso dolor.

Quando c'è il cuor
che non è più felice,
quando chi s'ama
sta lontan da te.

Luna,
luna pensosa,
guarda com'è distrutta
la mia casa.

Dimmi dove si trova
la mia sposa.
Tu non rispondi e piangi
insieme a me!


Há como um véu de prata
no céu esta noite,
mas a noites é mais escura
na claridade da lua.

Eis uma estrela caiu
entre as arvore então
e sobre o triste meu canto
uma lagrima parece.

Canto,
mas baixinho,
também o amor canta
baixinho ou se cala.

Quando se tem o coração
que não é mais feliz,
quando quem se ama
está longe de ti.

Lua,
lua pensativa,
olha como é destruída
a minha casa.

Diz-me onde está
a minha esposa.
Tu não respondes e choras
junto comigo.

Ouço uma voz distante
que fala o meu nome,
e é serena como
um suspiro de amor.

Talvez não é que
a voz perdida do vento,
talvez é o eco que eu sinto
da minha mesma dor.

Quando se tem o coração
que não é mais feliz,
quando quem se ama
está longe de ti.

Lua,
lua pensativa,
olha como é destruída
a minha casa.

Diz-me onde está
a minha esposa.
Tu não respondes e choras
junto comigo!