Musica Italiana

Campanaro

( Canta: Nilla Pizzi )
( Autores: Cherubini - Concina - 1953 )

Original em italiano Tradução

Campanaro della Valpadana,
per chi suoni la campana.
Tu, che inviti i valligiani al vespro
e alla preghiera mattutina,
oggi suoni, ma, nel cielo
implora la tua voce arcana:
"Benedici la mia Nina
che si sposa e se ne va lontana"

Din! Don! Dan!
Suona lieto il campanil del Redentore.
Din! Don! Dan!
Sei felice, eppur ti piange il cuore.

Campanaro del Gran San Bernardo,
per chi suoni la campana.
Nella notte di bufera,
un'ombra in mezzo al turbine cammina.
L'emigrante che espatriò.
sognando una ricchezza vana,
sulla neve si trascina.
Il tuo squillo è la salvezza umana.

Din! Don! Dan!
Rivedrà la sua casetta tutta in fiore.
Din! Don! Dan!
Tornerà dove ha lasciato il cuore.

Campanaro delle "Sette Croci"
per chi suoni la campana.
Tra i ghiacciai dell'Adamello,
avvolti in una bianca mantellina,
hai veduto riapparir gli eroi
d'un'epopea lontana.
Hanno il volto ancor fanciullo
e il cappello con la penna alpina.

Din! Don! Dan!
La montagna è il loro letto, il loro altare.
Din! Don! Dan!
Suona piano che li puoi svegliare.

Campanaro delle "Penne nere".
Non si possono scordare.
Din! Don! Dan!



Sineiro da Valpadana,
para quem tocas o sino.
Tu, que convidas os moradores ao vespro
e à oração matinal,
hoje tocas, mas, no céu
implora a tua voz arcana:
"Abençoa a minha Nina
que vai casar e vai pra longe"

Din! Don! Dan!
Toca feliz o campanário do Redentor.
Din! Don! Dan!
És feliz, contudo chora o teu coração.

Sineiro do Gran San Bernardo,
para quem tocas o sino.
Na noite de tormenta,
uma sombra no meio do turbilhão anda.
O emigrante que expatriou.
sonhando uma riqueza vã,
sobre a neve se arrasta.
O teu toque é a salvação humana.

Din! Don! Dan!
Reverá a sua casinha toda florida.
Din! Don! Dan!
Voltará pra onde deixou o coração.

Sineiro das "Sette Croci"
para quem tocas o sino.
Entre as geleiras do Adamello,
enrolados numa branca capa,
viste reaparecer os heróis
de uma epopéia distante.
Têm o rosto ainda menino
e o chapéu com a pluma alpina.

Din! Don! Dan!
A montanha é sua cama, seu altar.
Din! Don! Dan!
Toca baixinho que os podes acordar.

Sineiro das "Penne nere"
Não se podem esquecer.
Din! Don! Dan!