|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Claudio Villa )
( Autores: A. Sopranzi - Cambi - 1957 )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Il primo sole d'aprile saluta il mio cuore. Ad una rosa gentile un pensiero d'amore. E se il pensiero non può ridestarla, canto la mia canzon. Buongiorno Giuliana, buongiorno piccina, non senti il dolce suon del vecchio campanon? Buongiorno Giuliana, il sole cammina con tutto il suo splendor e non ti svegli ancor. Campane, suonate, suonate a distesa, svegliate la rosa, la rosa d'amore, che voglio baciare per darla al mio cuore. Buongiorno, Giuliana, buongiorno piccina. Dischiudi gli occhi ancor che rivedrai l'amor. Campane, suonate, suonate a distesa, svegliate la rosa, la rosa d'amore, che voglio baciare per darla al mio cuore. Buon giorno, Giuliana, buon giorno piccina. Dischiudi gli occhi ancor che rivedrai l'amor! |
O primeiro sol de abril saúda o meu coração. Para uma rosa gentil um pensamento de amor. E se o pensamento não a pode acordar, eu canto a minha canção. Bom dia Juliana, bom dia menina, não ouves o doce som do velho sino? Bom dia Juliana, o sol caminha com todo o seu esplendor e tu não acordas ainda. Sinos, tocai, tocai todos, acordai a rosa, a rosa do amor, que a quero beijar pra dar ao meu coração. Bom dia Juliana, bom dia menina, Abre os olhos agora pois reverás o amor. Sinos, tocai, tocai todos, acordai a rosa, a rosa do amor, que a quero beijar pra dar ao meu coração. Bom dia Juliana, bom dia menina, Abre os olhos agora pois reverás o amor! |