Amor dammi quel fazzolettino,
amor dammi quel fazzolettino,
amor dammi quel fazzolettino
vado alla fonte e lo vado a lavar.
Amor dammi quel fazzolettino
vado alla fonte e lo vado a lavar.
Te lo lavo alla pietra di marmo,
te lo lavo alla pietra di marmo,
te lo lavo alla pietra di marmo
ogni battuta è un sospiro d'amor.
Te lo lavo alla pietra di marmo
ogni battuta è un sospiro d'amor.
Te lo stendo a una rama di rose,
te lo stendo a una rama di rose,
te lo stendo a una rama di rose
ogni battuta è un sospiro d'amor.
Te lo stendo a una rama di rose
ogni battuta è un sospiro d'amor.
Te lo porto di sabato sera,
te lo porto di sabato sera,
te lo porto di sabato sera
ma di nascosto di mamma e papà.
Te lo porto di sabato sera
ma di nascosto di mamma e papà.
C'è chi dice "L'amor non è bello",
c'è chi dice "L'amor non è bello",
c'è chi dice "L'amor non è bello"
ma certo quello l'amor non sà far.
C'è chi dice "L'amor non è bello"
ma certo quello l'amor non sà far.
|
Amor dá-me aquele lencinho,
amor dá-me aquele lencinho,
amor dá-me aquele lencinho
vou à fonte para lavar.
Amor dá-me aquele lencinho
vou à fonte para lavar.
O lavo na pedra de mármore,
o lavo na pedra de mármore,
o lavo na pedra de mármore
a cada batida é um suspiro de amor.
O lavo na pedra de mármore
a cada batida é um suspiro de amor.
O estendo sobre um ramalhete de rosas,
o estendo sobre um ramalhete de rosas,
o estendo sobre um ramalhete de rosas
a cada batida é um suspiro de amor.
O estendo sobre um ramalhete de rosas
a cada batida é um suspiro de amor.
O levo pra ti no sábado á noite,
o levo pra ti no sábado á noite,
o levo pra ti no sábado á noite
mas às escondidas de mamãe e papai.
O levo pra ti no sábado á noite
mas às escondidas de mamãe e papai.
Há quem diz "O amor não é belo",
há quem diz "O amor não é belo",
há quem diz "O amor não é belo"
mas certo aquele o amor não sabe fazer.
Há quem diz "O amor não é belo"
mas certo aquele o amor não sabe fazer.
|